...de la Western Mail:
The sign in English read: “No entry for heavy goods vehicles. Residential site only.”
But the Welsh version directly underneath translates as: “I am not in the office at the moment. Send any work to be translated.”
A blunder by officials has led to a council erecting a road sign asking drivers to e-mail in any translation work instead of its intended message of banning lorries from a street.
The sign in English read: “No entry for heavy goods vehicles. Residential site only.”
But the Welsh version directly underneath translates as: “I am not in the office at the moment. Send any work to be translated.”
The error occurred when an office worker at Swansea Council sent an e-mail to a colleague asking for the correct wording in Welsh. But the interpreter was not at his desk so an automated reply was sent...
No comments:
Post a Comment