Saturday, 30 May 2009

Kimralingvo en Gwynedd



Gwynedd residents are being asked to express their views on how the Welsh language should be promoted in the county over the next three years.

Organisations, businesses and associations have been invited to express their views on the new action plan for the language.

But the hope is that many more will choose to have their say during this consultation either in writing or by attending one of three public meetings across the county.

The Gwynedd Welsh Language Promotion Group, the body responsible for the strategy, is keen to establish a new structure for the promotion of the language in the county and hopes the final document can respond to challenges facing the language during the next three years....

Friday, 29 May 2009

Gaela Plano


…de Iomairt na Gàidhealtachd ‘s nan Eilean:

Tha Plana Gàidhlig Iomairt na Gàidhealtachd ‘s nan Eilean (HIE) air ullachadh ann an dreach sgrìobhainn reachdail airson a chur gu Bòrd na Gàidhlig mar fhreagairt air a’ Bhrath Fhoirmeil gus Plana Gàidhlig a dheasachadh agus le aire do na feumalachdan mar a tha iad air a mhìneachadh ann an Earrann 3 de dh’Achd na Gàidhlig (Alba) 2005. ’S ann mu choinneamh nan trì bliadhna bho 2009 gu 2012 a tha am Plana seo...

La Gaela Plano por Montara kaj Insuloj Entrepreno (HIE) estas preparito kiel laŭleĝa dokumento por esti proponita al Bòrd na Gàidhlig responde al la Formala antaŭsciigo pri Postulo por prepari Gaela Lingvo Plano kaj rilate al la postuloj kiel detalitaj en Sekcio 3 de la Gaela Lingvo (Skotlando) Ago 2005. Ĉi tiu Gaela plano por HIE kovriloj trijaro periodo de 2009 al 2012...

Enretaj Kursoj por Irlandalingvaj Instruistoj


…de An Druma Mór, la novaĵa blogo de Eoghan Ó Néill:

Tá Gaelchultúr Teoranta ag tairiscint dhá chúrsa éagsúla ar líne do mhúinteoirí bunscoile an samhradh seo: Cruinneas sa Ghaeilge do Mhúinteoirí Bunscoile agus Teicneolaíocht an Eolais agus an Ghaeilge do Mhúinteoirí Bunscoile.

“Spreagfaidh ábhar na gcúrsaí smaointe praiticiúla don seomra ranga,” a deir Sara-Jane Ní Ghabhann ó Ghaelchultúr, “agus cuirfidh siad ar chumas na múinteoirí feabhas a chur ar a gcaighdeán teagaisc agus ar a gcaighdeán Gaeilge.

Ceann de na buntáistí a bhaineann leis na cúrsaí seo ná gur féidir le múinteoirí tabhairt fúthu gan an teach a fhágáil.”
Tá an cúrsa Cruinneas sa Ghaeilge dírithe ar mhúinteoirí a bhfuil caighdeán réasúnta Gaeilge acu ach ar mian leo feabhas a chur ar a gcuid scileanna scríbhneoireachta agus ar a gcuid gramadaí.

Sa chúrsa Teicneolaíocht an Eolais agus an Ghaeilge díreofar ar na saoráidí teicneolaíochta is úsáidí atá ar fáil do lucht na Gaeilge, idir fhoghlaimeoirí agus daoine líofa, agus ar an úsáid is féidir a bhaint astu sa seomra ranga...

Koncernoj por Kimra Instruado en Patagonio


…de la Western Mail:

Concerns were raised about the future of Welsh language teaching in Patagonia yesterday after it emerged there were uncertainties over its funding.

Since the launch of the Welsh Language Project in 1997, hundreds of students a year have enrolled on Welsh-language courses in the province, with experts crediting the courses as having saved the language there.

The Welsh Assembly Government has funded up to three Welsh teachers a year to visit Patagonia to teach Welsh for one academic year. But this year, despite the school year having started in the province in March, no teachers have been appointed and no funding announced.
Jeremy Wood, a writer based in the town of Esquel, said there were now concerns as to the scheme’s future, particularly in the current financial climate….

Intervjuo kun Lena Louarn


...de Ouest France:

La langue bretonne n'avait alors pas de structure officielle. Sous l'impulsion très forte de Jean-Yves Cozan, l'Office a été créé le 1er mai 1999, à Carhaix. Nous fédérions ainsi le travail de tous ces militants et bénévoles qui voulaient se réapproprier leur langue. Et pouvions enfin intervenir officiellement dans la vie publique….

…Nous n'étions que six au début, nous sommes désormais vingt salariés. Dans cinq antennes : une par département. Et dans cinq services : le patrimoine linguistique ; la traduction et l'interprétariat ; le développement ; la terminologie, car toute langue vivante évolue ; l'observatoire de la langue…
….La charte Ya dar brezhonneg, qui promeut l'usage de la langue bretonne. Plus de sept cents entreprises et associations l'ont souscrite. Depuis quatre ans, elle s'est ouverte aux communes : plus de cent signataires à ce jour. Au total, 800 structures couvrant l'ensemble de la vie publique se sont ainsi engagées à utiliser le breton....

Strollad Breizh


…de Café Babel:

Le grand projet de la liste emmenée par Emile Granville, un ancien de l’UDB, c’est un retour de la langue bretonne au premier plan.

Marre de la dictature linguistique des envahisseurs. Ils privent les enfants de leur droit le plus sacré : apprendre et pratiquer le langage de leurs ancêtres.

Patience : lorsque la jeunesse se verra enfin libre de perpétuer l’héritage millénaire du peuple celte, l’élan indépendantiste sera impossible à contenir.

Or l’étau qui étouffe les forces vives de la culture bretonne est serré : peu de financement, peu de publicité, peu de reconnaissance…

L'école Saint-Guen


…de Le Télégramme:

L'école Saint-Guen est la première école primaire à avoir signé l'accord Ya d'ar brezhoneg. Un pas de plus en breton pour celle qui fut la première école bilingue de l'Enseignement catholique du Morbihan.

L'école Saint-Guen scolarise actuellement 160 enfants en classes bilingues français-breton, près de la moitié de l'effectif de l'école. La signature de l'accord Ya d'ar brezhoneg avec l'Office de la langue bretonne marque son engagement dans la valorisation et le développement de la langue régionale. L'école s'est engagée à créer un site Internet bilingue, à continuer de rédiger les invitations et les courriers aux parents en français et en breton, à utiliser des logos et du papier à lettre bilingues, à diffuser la plaquette de l'école également dans les deux langues. Il s'agit aussi de poursuivre la signalétique bilingue, et les formations à la langue bretonne proposées au personnel de l'école. «À dire vrai, ce ne sera pas trop difficile de respecter ces engagements puisque certains sont déjà menés à bien. Je sais que je peux compter sur une équipe d'enseignants bilingues qui ont déjà spontanément proposé leur aide. Et nous avons la chance de pouvoir nous appuyer sur l'association très active des parents d'élèves en classes bilingues, Dihun», a indiqué Jérôme Larcher-Rouland, le directeur.

Kimra Kanto en Kipro


...de The Observer:

From the valley of Cynon in Aberdare, South Wales, the choir known as Cwmbach (pronounced Koombark), meaning ‘Small Valley’ will bring the thrilling sounds of the richness of sixty male voices producing what perhaps only Wales can produce – blended rich harmonies of choral sound as rich as the richest vein of coal in any mine - enhanced by the acoustics of Bellapais Abbey....

...With Wales being the ‘Land of Song’ (the title of the concerts) producing many great musicians, singers, writers and poets and with a language known as ‘the language of heaven’ (yr iaith yr nefoedd) it is a privilege to hear a choir of such repute and John Wyn Roberts, the concert organiser, is convinced it will be a sell out....

M-E-N-H-I-R


...de The West:

If Keiko Bridwell ever comes across a thylacine, she is likely to throttle it because the carnivorous marsupial from Tasmania got her kicked out of the final of the US National Spelling Bee...

....A Breton word, menhir, meaning an upright monumental stone, stumped one of the final three, Aishwarya Pastapur from Illinois. She got the h and the i in the wrong order....

"Strangaj, en agrabla maniero!"


...de la blogo de Hilary Mhic Suibhne:
Chaitheas cúpla lá i Long Island City, Nua Eabhrac, áit ina raibh an chomhdháil North American Association of Celtic Language Teachers lonnaithe an tseachtain seo chaite.

Níor thaitin an ceantar sin go mór liom ar dtús agus tar éis cúpla lá a chaitheamh ann agus seans greim bia a fháil sna bialanna deasa áitiúla, bualadh le daoine iontu chomh maith, tháinig saghas athraithe ar mo thuairim.

Bhí an chomhdháil féin lonnaithe i bhfoirgneamh The Irish Center, ionad deas i Jackson Avenue, áit a raibh oiriúnach don dream beag aisteach seo a bhailigh le cheile (aisteach i slí dheas!).

Thángamar le cheile ar dtús oíche Dé Chéadaoin ach thosnaigh imeachtaí i gceart maidin Déardaoin. Bhí múinteoirí na teangacha cheilteacha eile i láthair, agus daoine le suim mhór sna teangacha seo cé nach múinteoirí iad...
[* Dankon al Liam Ó Cuinneagáin por la foto.]

Thursday, 28 May 2009

NAACLT sur la Radio!


La 23a de Majo elsendo de Dro. Séamus Blake pri la Ĉiujara Konferenco de Nordamerika Asocio de Keltalingvaj Instruistoj (NAACLT) ĉe la NovJorka Irlanda Centro, la 20an de Majo al 24th, 2009.

Klaku ĉi tie aŭskulti. Dankon, Séamus!

An Gael


…de Cumann Carad na Gaeilge:

Seolfar An Gael ag Ard-Chonsalacht na Éireann i gcathair Nua-Eabhraic ar an 12ú Meitheamh um 7:00 i.n.
Nochtfar an chéad eagrán nua de irisleabhar stairiúil Chumann Carad na Gaeilge, agus beidh sé ar díol ann don chéad uair.

An Gael estos lanĉita ĉe la Irlanda konsulejo en Nov-Jorko, Junio 12a ĉe 7:00 ptm.
La unua nova eldono de la historia revuo de la Fila-Kelta Societo estos rivelita, kaj estos vendiĝ unuafoje.

Rimarkoj pri la Kimralingvon


…de Wales Online:

Young people in Cardiff have been asked for their views on how they should be taught Welsh.

Education minister and Labour Vale of Glamorgan AM Jane Hutt yesterday appealed for young people to give their opinions before August 5.

She said: “I want to hear suggestions on what we can do to make learning Welsh more exciting and enjoyable, how we can make the Welsh language more accessible for everyone and how we can continue to develop and strengthen the language.

Meitheal Mhúscraí


...de Réalt a'Deiscirt:

A group of concerned residents, along with a body representing community groups in the Múscraí Gaeltacht, have questioned why a new body, which they say duplicates services already provided, was set up prior to a proposal to merge MFG and Údarás na Gaeltachta.

Concerned Múscraí residents read out a letter to chief executive, Pádraig Ó hÁoláin at a public meeting hosted by Údarás in Baile Bhúirne outlining their opposition to the planned merger of what they say is the community-led MFG with a state body.

“It has been claimed that there is a duplication of services provided by both Meitheal Mhúscraí and Údarás na Gaeltachta.
This was untrue until the recent creation of Comharcumann Forbartha Mhúscraí, which, it increasingly appears, was set up to replicate some of the functions of MFG,” residents said in a letter read out the public meeting...

Monday, 18 May 2009

NAACLT Konferenco


La nordo Nordamerika Asocio de Keltalingvaj Instruistoj [NAACLT] havos ilia dekkvina Konferenco ĉe la NovJorko Irlanda Centro, 10-40 Jackson Avenue, Long Island City, NY, Ĵaŭdon, la 21an de Majo, Vendredo, Povus 22, komencanta ĉe 9 a horo a.m.

La konferenco estos antaŭ de ricevo ĉe 7 ..a horo p.m., ankaŭ ĉe la NY Irlanda Centro, kiu estas unu mallonga halt (Vernon-Jackson Ave) de Granda Centra Stacio sur la IRT #7 trajno.

La NAACLT Konferenco proponoj docentoj, instruistoj, studentoj kaj ĉiuj kun intereso en Keltaj lingvoj, okazo por renkonti, dividi ideoj kaj sciiĝi pri la lastaj materialoj kaj evoluadoj en Irlanda, Skotgaela, Manksa, Kimra, Bretona kaj Kornvala.

La ĉijara ĉeftema parolanto estos Dro. Séumas Blake, la gastiganto de "Míle Fáilte" sur Fordham Universitata aklam WFUV radio.

Registriĝo estos havebla ĉe la Konferenco.

Pliaj informoj estas havebla ĉe la Asocioj retejo, naaclt.org.

Friday, 15 May 2009

Radio-Anonco

Éistigí liom ar an raidió ar maidin amárach, Dé Satháirn, 16ú Bealtaine, am eicint idir 8 agus 9 (am Nua Eabhrac), ar WFUV, 90.7 FM, agus arist ar maidin Dé Satháirn, 23ú Bealtaine. Beidh mé ag labhairt, ag dhéanamh fógra gearr, faoin gCumann Meiriceánach Thuaidh do Mhúinteoirí na dTeangacha Cheilteacha agus faoinár gcomhdháil i Nua Eabhrac.

Atentu min en la radio morgaŭ matene, Sabato, la 16an de majo, iam inter 8 kaj 9 (Nov-Jorka tempo), sur WFUV 90.7 FM. kaj denove Sabaton, aa 23an de majo. Mi parolos, faranta mallonga anonco, pri la Nordamerika Asocio de Keltalingvaj Instruistoj kaj pri nia konferenco en Nov-Jorko.

Monday, 11 May 2009

Barbara Scourfield


…de la Penarth Times:

Barbara Scourfield from Dinas Powys, was left with multiple disabilities after a neurological illness – but decided to fight back through learning.

And now Barbara has been nominated for an Inspire! Adult Learner of the Year award.

The awards are organised by NIACE Dysgu Cymru, advocates of adult learning in Wales, and recognise learners whose achievements have been inspirational or life-changing.

The awards will be presented by TV’s Sara Edwards and former track and rugby star Nigel Walker in a glittering ceremony at Bangor University tonight, May 7.

After her illness, Barbara’s left hand, foot and leg are impaired, she is plagued by crippling migraines and she lost the ability write or to speak more than a few words at a time.

But she decided to reclaim her life by enrolling on a groundbreaking new Welsh blended learning course at the Welsh Language Centre, Cardiff.

The first of its kind in Wales, the course teaches students to learn language patterns and vocabulary online, before attending intensive classroom sessions. The nature of the course gave Barbara the time and flexibility to learn at her own pace.

She has slowly regained her speech and has built her way up to communicating effectively not only in English, but also in her target language of Welsh...

Lingvo Leĝoj Malobserviĝas


…de Radio Telefís Éireann:

The Department of Community, Rural and Gaeltacht Affairs is one of six Government departments found to be in breach of legislation promoting and protecting the Irish language.

The other departments were the Department of the Environment, Heritage & Local Government, the Department of Social & Family Affairs, the Department of Justice, Equality & Law Reform, the Department of Education & Science, and the Department of Transport.

Nearly 600 new complaints were made to An Coimisinéir Teanga Seán Ó Cuirreáin's office by members of the public concerning difficulties in accessing State services through Irish during the year.

The Government departments found to have breached elements of language legislation included the Department of the Gaeltacht, which acts as the legislation watchdog...

Dùn Èistean Archaeology Project


…de la Stornoway Gazette:

A presentation at a leading conference featuring the work of archaeological projects around the country will be given in Gaelic.

Lewis UHI graduate Anne Marvin, and a former volunteer on the Dùn Èistean archaeology project (DEAP) in Ness on the Isle of Lewis, will address an audience of about 250 people – including the Scottish culture minister, Mike Russell - at the Scottish Community Archaeology Conference in Edinburgh on May 16 and 17.

The conference will look at voluntary archaeology in the nation's communities, involving practical workshops, talks, and exhibitions.

Monday, 4 May 2009

Kimralingvo Silentigita ĉe Morrisons


...de Cymdeithas yr Iaith Gymraeg:

Mae wedi dod i sylw Cymdeithas yr Iaith Gymraeg bod gweithiwr ym Morrisons Caergybi wedi cael ei atal rhag siarad Cymraeg gyda'i gydweithwyr gan Reolwr y siop.

Cafodd Mr David Evans, a oedd yn gweithio yn y siop, ei rybuddio gan Reolwr Morrisons sawl gwaith na ddylai siarad Cymraeg gyda'i gydweithwyr.

Ddoe, fe benderfynodd Mr Evans na allai ddioddef y sefyllfa ymhellach a gadawodd ei swydd...

Sunday, 3 May 2009

Sunrise Not Secular


...de la Sunday Mail:

A rock band are being paid by a council to tour schools... singing in Gaelic.

Sunrise Not Secular will play gigs across the Western Isles to boost the language.

The four-piece from Lewis - who have already supported Scots rock giants Runrig - won a £500 grant from Western Isles Council.

The council said: "The grants are awarded for creative projects that raise the profile of Gaelic...