...de Le Télégramme:
Entendre Jacques Dufilho ou Michel Blanc dans un parfait breton du Pays bigouden. La scène sera bientôt une réalité. En cours de doublage, Le Cheval d’orgueil, réalisé en 1980 dans le Pays bigouden, sera bientôt diffusé en langue bretonne, sur internet et, peut-être, dans quelques salles de cinéma. Une première pour un long-métrage.
Entendre Jacques Dufilho ou Michel Blanc dans un parfait breton du Pays bigouden. La scène sera bientôt une réalité. En cours de doublage, Le Cheval d’orgueil, réalisé en 1980 dans le Pays bigouden, sera bientôt diffusé en langue bretonne, sur internet et, peut-être, dans quelques salles de cinéma. Une première pour un long-métrage.
Depuis hier et pendant trois jours, vingt-cinq comédiens amateurs et professionnels approfondissent leur connaissance du breton bigouden à Pouldreuzic, la terre natale de Pierre-Jakez Hélias, l’auteur du livre adapté à l’écran par Claude Chabrol.
« La semaine prochaine et pendant dix jours, ils vont entrer en studio, à Lorient, pour le doublage du film », explique Lionel Buannic, coproducteur du doublage et créateur de Brezhoweb, la TV Web qui diffusera le film. À ses côtés, Dizale et surtout Canal +.
No comments:
Post a Comment